马斯克公开炮轰川普“大而美”的法案,称其荒谬且充满浪费。
“对不起,我实在忍无可忍了。
这项庞大、令人愤怒、塞满私利的国会支出法案简直是令人作呕的怪物。
那些投票支持它的人,你们应该感到羞耻:你们心里清楚,这么做是错的,你们心里清楚。”
里面有一个英语词组估计会让人困惑——“Pork-filled”(充满猪肉的?)
其实,在这一语境中,“pork-filled”并非字面意义上的“填充猪肉”,而是美国政治术语“pork”或“pork barrel”的引申用法,具有特定的文化和政治背景:
在美国政治中,“pork barrel”指政府通过预算案或法案向特定地区、团体或个人拨款,通常是为了换取政治支持或选票,而不是基于实际公共利益。这些拨款往往被视为浪费或不必要的开支。
“Pork-filled”因此意指法案中塞满了这种“政治猪肉”(即不必要的、为特定利益服务的拨款项目),被批评为低效或腐败的象征。
这个术语起源于19世纪的美国,源于奴隶制时期的一个比喻:种植园主会将装满腌猪肉的木桶(pork barrel)分给奴隶,奴隶们争抢肉块的场景被用来形容政治家为讨好选民而分配资源的行为。
Musk在帖子中表达了对该法案的不满,认为它大幅增加了美国本已庞大的预算赤字(他提到会增加2.5万亿美元),并给美国公民带来不可持续的债务负担。
他批评支持该法案的国会议员,认为他们“知道自己做错了”,反映了他对政府低效支出的一贯反对态度。
Musk的措辞带有强烈的情绪化色彩,通过“pork-filled”这一贬义术语,表达了对法案的反对情绪。
据Axios门户网站报道:“马斯克和特朗普仍然是朋友和盟友......但特朗普对他在社交媒体上的破坏行为有些恼火。”
该网站指出,马斯克对特朗普预算项目的严厉批评令总统团队“感到震惊”。
消息人士告诉该网站,马斯克对特朗普法案的批评可能是在四个转折点之后。首先,该项目涉及削减电动汽车的税收补贴,这对包括特斯拉在内的汽车制造商有帮助。其次,马斯克在白宫担任“政府特殊雇员”期间,曾讨论过130天后继续担任这一职务的可能性,但最终政府官员表示他不能继续留任。第三个转折点是马斯克希望美国联邦航空管理局(FAA)使用他的“星链”(Starlink)卫星系统来管理国家空中交通,但遭到了政府的反对。
该网站写道:“对马斯克来说,最后一根稻草似乎是在周六晚上,特朗普突然宣布撤回对马斯克的盟友贾里德·艾萨克曼担任美国国家航空航天局局长的提名。”
美国民主党舒默:“如果连参与整个过程并且是特朗普好友的马斯克都说这项法案很糟糕,那么你可以想象这项法案有多糟糕。”
上一篇
下一篇